News:

in collaborazione con:

Menu principale

[MOVIE] Tre manifesti a Ebbing, Missouri

Aperto da Rot!, 21 Gennaio, 2018, 23:23:45

Discussione precedente - Discussione successiva

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

Rot!

Torno adesso dal cinema, beh il film e' davvero molto molto bellino  :gogogo:



Saluti


Turrican3



Aggiungo il trailer italiano.

Purtroppo dalle mie parti è di fatto sparito, tocca sperare nell'Oscar (magari lo ripropongono)

Ifride

Visto ieri sera.
Interpretato magistralmente e belli i temi che ha trattato ma non mi ha colpito così' tanto. Oh bel film comunque eh.

Rot!


Turrican3

Per il timbro dei doppiatori o per la qualità della traduzione?
(o entrambe le cose? :bua: :sweat:)

Purtroppo il mio inglese parlato mi impedisce di valutare il trailer in lingua originale, per via della "compressione" delle frasi capisco in media 1 parola su 10. :'(

Rot!

Forse un po' tutte e due le cose, forse sono diventato un po' ipersensibile al doppiaggio, storco sempre, sempre il naso.
E' difficile per me analizzare, non ho l'orecchio cosi' attento e la mente cosi' acuta... in questo caso, sebbene mi pare che i doppiatori facciano il loro lavoro con abilita' i nodi vengono al pettine, gli attori sono troppo bravi. Un paio di esempi
Per esempio Woody Harrelson perde tantissimo e i tempi comici non tornano.
I'm in the middle of my goddam Easter dinner, sorry kids  diventa e' Pasqua sono a cena con la mia famiglia, cazzo. Scusate.Qui e' evidente che oltre al timbro della voce cambia anche il senso, perche' goddamn contrasta con l'idea di Pasqua e poi si scusa con i ragazzi a causa del ruolo genitoriale...

Quando Woody Harrelson va a chiedere se lei abbia fatto un piccolo buco nel dentista (a liiiiiitle hole in the dentist) nella versione originale si sente che lei risponde biascicando perche' ha ancora la bocca anestetizzata, niente del genere nella versione doppiata.
Ma anche Sam Rockwell e Caleb Landry Jones ne escono un po' sminuiti.

Vabbe' poi, de gustibus.
Comunque per me un grande film  :gogogo:

Saluti

Parsifal

Anche a me è piaciuto molto, mi aspettavo qualcosa di piú "noioso", o meglio di quei film che possono risultare si belli ma lenti, e invece per niente, anzi scorre che è un piacere.
Fantastiche le interpretazioni.

Citazionenella versione originale si sente che lei risponde biascicando perche' ha ancora la bocca anestetizzata, niente del genere nella versione doppiata.

Come no, io l'ho sentita benissimo  :D
Infatti mi son detto tra me e me "ma Woody Harrelson se ne sarà accorto che è ancora sotto anestesia?"

Rot!

Citazione di: Parsifal il  4 Febbraio, 2018, 23:38:04
Come no, io l'ho sentita benissimo  :D
Infatti mi son detto tra me e me "ma Woody Harrelson se ne sarà accorto che è ancora sotto anestesia?"

Beh, meglio cosi' allora   :gogogo:

Saluti