Anche se sembra che ultimamente io sia meno presente in realtà non è così :teach:
In questi giorni ho deciso di fare una bella ricerca su un regista i cui lavori sono amati non soltanto dai cultori di anime ma anche da chi di anime in senso stretto non ci capisce una mazza o pensa che siano solo "cartoni p0rn0" :boom:
Spero che vi possa piacere.
NB: Ho preferito lasciare i titoli nelle versioni inglesi/giapponesi visto che in italia escludendo le pochissime opere non è presente (tradotto nella nostra lingua) altro.
LO SPECIALONE su Myiazaki Hayao
Conosciuto anche come:
Tsutomu Teruki
Data di nascita: 1941-01-05
Luogo di nascita: Tokorozawa, Saitama, Japan
Cosa gli piace:
Essere "brutalmente" onesto
Ama l'aviazione
Ama Bugs Bunny :lol:
Ama gli scenari Europei
Ama l'Italia :bowdx:
Avere come protagonisti eroine
Hobbies:
Aereoplani :o
Website correlati:
http://www.ghibliworld.com/
http://disney.go.com/disneyvideos/animatedfilms/studioghibli/studioghiblidvd.html
http://www.nausicaa.net/
http://www.onlineghibli.com/
http://www.ntv.co.jp/ghibli/ (in jap)
Partecipato con diverse mansioni (vd dopo i puntini) nello staff di tutti i presenti lavori:
3000 Leagues in Search of Mother (TV) : storia & layout
A Dog of Flanders (TV) : Animazione
Akado Suzunosuke (TV) : Animazione
Alibaba to Yonjubiki no Tozuku (movie) : Animazioni chiavi
Alps no Shoujo Heidi (TV) : Storia, Layout
Anne of Green Gables (TV) : Layout (ep. 1-15), Scene Design (ep. 1-15), Scene Organization (ep. 1-15)
Castle in the Sky (movie) : regista, Screenplay, musiche, sceneggiatura :bowdx: :bowdx: :bowdx:
Doggie March (movie) : Animazioni intermedie
Doubutsu Takarajima (movie) : Idea, Animazione chiave
Future Boy Conan (TV) : Director (eps 1-8, 11-26), Character Design :bowdx: :bowdx: :bowdx:
Gulliver no Uchuu Ryokou (movie) : Animazioni intermedie
Himitsu no Akko-chan (TV) : Animazione chiave (eps 44 & 61)
Hoshi wo Katta Hi (movie) : Regista, Screenplay
Howl's Moving Castle (movie) : Regista, Screenplay, Executive producer
Hustle Punch (TV) : Animazione chiave
Kiki's Delivery Service (movie) : regista, Script, Producer :bowdx:
Kouya no Shonen Isamu (TV) : Animazione
Kusoh no Kikai-tachi no Naka no Hakai no Hatsumei (movie) : Planning
Little Norse Prince (movie) : Animazione chiave, Scene Design
Lupin III (TV) : Regista (ep 8, 10-11, 13-23) :bowdx: :bowdx:
Lupin III: The Castle of Cagliostro (movie) : regia, Script, Character Design :bowdx: :bowdx: :bowdx:
Mahou Tsukai Sally (TV) : Animazione chiave (eps 77 & 80)
Mei to Konekobasu (movie) : regia
Mirai Shounen Conan Tokubetsu Hen-Kyodaiki Gigant no Fukkatsu (movie) : Regia
Mizugumo Monmon (movie) : Regia, Script
Moomin (TV) : Animazione chiave
My Neighbor Totoro (movie) : regia, Original Script, Original story, Story Boards :bowdx: :bowdx: :bowdx: :bowdx:
Nagagutsu wo Haita Neko (movie) : Animazione chiave
Nandarou (special) : Regia, Animazione chiave
Nausicaä of the Valley of the Wind (manga) : Storia, Art :bowdx: :bowdx: :bowdx:
Nausicaä of the Valley of the Wind (movie) : Regia, Screenplay, Original story :bowdx: :bowdx: :bowdx:
New Gigantor (TV) : Key Animation (ep. 8)
On Your Mark (movie) : regia, Screenplay, Original Idea :bowdx: :bowdx: :bowdx:
Only Yesterday (movie) : Executive producer
Ookami Shonen Ken (TV) : Animazioni intermedie
Panda! Go, Panda! (movie) : Screenplay, Art design, Concept, Animazione chiave
Panda! Go, Panda!: Rainy Day Circus (movie) : Screenplay, Art design, Concept, Animazione chiave
Pom Poko (movie) : Executive producer, Planning
Porco Rosso (movie) : Regia, Screenplay, Editing, Original story :bowdx: :bowdx: :bowdx:
Princess Mononoke (movie) : Regia, Screenplay, Original story, Testi musica :bowdx: :bowdx: :bowdx: :bowdx:
Rainbow Sentai Robin (TV) : Animazione chiave (eps 34 & 38)
Rascal the Raccoon (TV) : Animazione chiave (eps. 4-6, 10, 12-22, 24-28)
Saint Tail (manga) : Inspiration (Lupin III)
Samurai Giants (TV) : Animazione chiave (ep. 1)
Sarutobi Ecchan (TV) : Animazione chiave
Sherlock Hound (TV) : Capo regista, Script
Shonen Ninja Kaze no Fujimaru (TV) : Animazione chiave
Shuna's Journey (manga) : Story & Art
Sora Iro no Tane (special) : regia
Sora Tobu Yureisen (movie) : Animazione chiave
Space Adventure Cobra - The Movie : Animazione chiave
Spirited Away (ani manga) : Original creator
Spirited Away (movie) : Regia, Script :bowdx: :bowdx: :bowdx: :bowdx:
Tenguri, the Boy of the Plains (movie) : Layout
The Cat Returns (movie) : Executive producer, Project Concept
Whisper of the Heart (movie) : Regia, Screenplay, Storyboard, Producer (bellissimo raga) :bowdx: :bowdx: :bowdx: :bowdx:
Yadosagashi (movie) : Regia, Script
E' anche bene ricordare che nella sua formazione le più importanti influenze artistiche sono state:
Osamu TEZUKA - Ammirato unicamente per la sua produzione manga (Miyazaki ne boccia tutta la produzione animata).
Hakujaden (Leggenda del Serpente Bianco) - Fu il film che lo spinse ad interessarsi di animazione, rimase perdutamente innamorato dell'eroina Pai-nyan.
Snezhnaya Koroleva (Biancaneve) - Film di animazione russo diretto da Lev Atamanov, 1957. Le influenze più evidenti si trovano in Horus, ne disegno di Forest King e in Hilda.
La bergère et le ramoneur - Classico di animazione francese di Paul Grimault, del 1952 (riveduto dal regista e riedito sotto il nome Le roi et l'oiseau nel 1979). Questo film mostrò a Miyazaki che i film di animazione possono avere come target un pubblico adulto. Si ritrovano molte ispirazioni in Castle of Cagliostro.
Yuri Norstein - Animatore russo che realizzò Tale of Tales.
Frédéric Back - Animatore canadese. Miyazaki rimase colpito dalla visione di Crac!, lo impressionò soprattutto la capacità del canadese di animare le piante.
Disney - E' noto che Miyazaki non ha mai apprezzato la Disney in quanto trova problematica soprattutto la narrazione del racconto nei film prodotti dalla casa americana. Ma i corti iniziali,come quelli di Silly Symphonies, gli sono sempre piaciuti.
Fleischer Brothers - Miyazaki ha reso omaggio ai loro cartoni in Farewell Beloved Lupin ed in Porco Rosso.
Scrittori e romanzieri - I più importanti tra quelli che ha amato e che lo hanno influenzato sono:
Ryotaro SHIBA
Yoshie HOTAA
Sasuke NAKAO.
Infine una piccola curiosità:
Lo studio Ghibli ha annunciato ufficialmente che il prossimo progetto sarà "Gedo Senki", un adattamento del romanzo di Ursula K. Le Guin "A Wizard of Earthsea," il primo libro del ciclo of the award-winning Earthsea che include "The Tombs of Atuan," "The Farthest Shore" e "Tehanu". La curiosità è che il film sarà diretto dal figlio di Hayao Miyazaki, Goro e pronto per l'estate del 2006 per il mercato giapponese....la locandina è bellissima (http://www.nausicaa.net/miyazaki/earthsea/ il film...vedremo
byezzz
Complimenti. Proprio un bel lavoro.
Tra l'altro e' l'artista jappo che preferisco. Che supera le mode del momento perche' e' sempre avanti con le sue opere.
Ancora oggi reputo "Conan" un anime "attuale" grazie alla cura della realizzazione. Le piccole ingenuita' dettate dal tempo non lo scalfiscono minimamente.
Dovrebbero ritrasmetterlo. Al posto degli anime attuali stile beatiful... ::)
Eddai, se ritrasmettono pure Scooby-doo... :sweat:
Citazione di: 400finiti il 12 Gennaio, 2006, 23:09:09
Complimenti. Proprio un bel lavoro.
Tra l'altro e' l'artista jappo che preferisco. Che supera le mode del momento perche' e' sempre avanti con le sue opere.
Ancora oggi reputo "Conan" un anime "attuale" grazie alla cura della realizzazione. Le piccole ingenuita' dettate dal tempo non lo scalfiscono minimamente.
Dovrebbero ritrasmetterlo. Al posto degli anime attuali stile beatiful... ::)
Eddai, se ritrasmettono pure Scooby-doo... :sweat:
ti quoto al mille per mille!!!!
Conan alla fine per rivederlo me lo sono preso tutto in dvd!!!
'appero che specialone! :o
Ma a DVD in italiano come siamo messi?
Io ho La città incantata e Mononoke, spero in un imminente rilascio del Castello di Howl :bowdown: :bowdx:
C'è altro? E se sì potresti dirmi i titoli italiani?
Grassie :bowdown:
Citazione di: Turrican3 il 13 Gennaio, 2006, 10:49:19
'appero che specialone! :o
Ma a DVD in italiano come siamo messi?
Io ho La città incantata e Mononoke, spero in un imminente rilascio del Castello di Howl :bowdown: :bowdx:
C'è altro? E se sì potresti dirmi i titoli italiani?
Grassie :bowdown:
Laputa e Kiki si trovano in divuddì senza problemi. Per la serie di Conan (che è veramente imprescindibile) è un po' più complicato.
Il Castello di Cagliostro è sicuramente uscito in VHS, non mi risulta vi siano altre edizioni, ma non sono aggiornato.
Per il resto bisogna un po' arrangiarsi: io custodisco in una teca la videocassetta con Nausicaa della valle del vento trasmesso una sola volta (forse per errore) dalla Rai in tempi così lontani che il pensarci mi fa malei.
Saluti
Citazione di: Rot! il 13 Gennaio, 2006, 15:25:12
Laputa e Kiki si trovano in divuddì senza problemi. Per la serie di Conan (che è veramente imprescindibile) è un po' più complicato.
Il Castello di Cagliostro è sicuramente uscito in VHS, non mi risulta vi siano altre edizioni, ma non sono aggiornato.
Per il resto bisogna n po' arrangiarsi: io custodisco in una teca la videocassetta con Nausicaa della valle del vento trasmesso una sola volta (forse per errore) dalla Rai in tempi così lontani il pensarci mi fa malei.
Saluti
Il castello di cagliostro è uscito in dvd proprio un mesetto fa e merita tutto!!!!
Comunque vi consiglio di cercare sia My neighbour totoro che whisper of the heart. Di entrambi posso darvi i sub in ita se avete difficoltà con l'inglese. Per gli amanti di myiazaki sono 2 veri must!!!
Suppongo (spero) che dietro il nuovo proggetto - Gedo Senki - ci sia almeno la supervisione di Miyazaki padre :sweat:
Citazione di: Smart Engine il 13 Gennaio, 2006, 19:30:46
Suppongo (spero) che dietro il nuovo proggetto - Gedo Senki - ci sia almeno la supervisione di Miyazaki padre :sweat:
speriamo :sweat: :sweat: :sweat: :boom: :boom: :boom:
Citazione di: Rot! il 13 Gennaio, 2006, 15:25:12Laputa e Kiki si trovano in divuddì senza problemi.
La cosa non mi stupisce: non vedo il primo nella lista stilata dall'Area Mod :D mentre del secondo vedo che viene valutato con un solo " :bowdx:"
:tsk:
CitazionePer il resto bisogna un po' arrangiarsi: io custodisco in una teca la videocassetta con Nausicaa della valle del vento trasmesso una sola volta (forse per errore) dalla Rai in tempi così lontani che il pensarci mi fa malei.
Beh suppongo sarà sempre possibile farne un duplicato no? A meno che tu non abbia messo nell'azoto liquido (il freddo coadiuva il processo di conservazione :notooth:) la videocassetta... :stralol:
CitazioneLaputa.... non vedo il primo nella lista stilata dall'Area Mod :D
E Castle in the Sky cosa sarebbe? beata ignoranza :teach: :teach: :teach:
:teeth:
Beh ci sarà un motivo per cui l'AreaMod sei te anzichè il sottoscritto!!! :notooth: ;)
Hmmm vediamo un po'... ben TRE ":bowdx:", mi sa che ne vale la pena! :teeth:
Citazione di: Enishi-san il 13 Gennaio, 2006, 23:39:10
E Castle in the Sky cosa sarebbe? beata ignoranza :teach: :teach: :teach:
:teeth:
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :look: :look: :look: :look:
Complimenti per lo speciale, Enishi-sensei; Miyazaki è sempre attuale e una bella panoramica sulla vita e le opere è sempre utile.
Il capolavoro assoluto di Miyazaki per quanto mi riguarda, al momento, rimane Spirited Away.
[SEMI-OT]
Beh credo, enishi, che adesso ti tocchi fare uno specialone su qualche altro maestro con una grande carriera alle spalle...mmh vediamo un pò...per esempio potresti continuare con Go Nagai :magia:, e poi, e poi vedi tu :asd: :silvio:
Spirited Away probabilmente è (secondo me) il lavoro più completo e profondo di miyazaki :sisi: :sisi: :sisi:
Sono partito proprio col piede giusto allora visto che è stato il mio primo film del Miya 2 (l'altro è videoludico :teeth:) :sisi:
Citazione di: Rot! il 13 Gennaio, 2006, 15:25:12
Laputa e Kiki si trovano in divuddì senza problemi. Per la serie di Conan (che è veramente imprescindibile) è un po' più complicato.
Il Castello di Cagliostro è sicuramente uscito in VHS, non mi risulta vi siano altre edizioni, ma non sono aggiornato.
Per il resto bisogna un po' arrangiarsi: io custodisco in una teca la videocassetta con Nausicaa della valle del vento trasmesso una sola volta (forse per errore) dalla Rai in tempi così lontani che il pensarci mi fa malei.
Laputa purtroppo è ormai introvabile a prezzi umani in Italia, l'unica soluzione è rivolgersi all'edizione spagnola che contiene la traccia italiana.
Per Howl l'uscita del dvd è prevista per il 22 febbraio in due edizioni, disco singolo e doppio.
Il resto della produzione è nel limbo Buena Vista, ne hanno i diritti, hanno già almeno traduzione ed adattamento (ed in alcuni casi anche il doppiaggio) ma non ci sono date di uscita. Un pò di conforto arriva dai mercati esteri, in Francia dovrebbe uscire a breve una riedizione in DVD di Porco Rosso contenente la traccia italiana.
Poi giusto per tirarmela un pò devo dire di essere stato al Museo d'Arte Ghibli in quel di Mitaka (Tokyo)... bè è il paradiso di grandi e bambini, un amico ha detto che è come entrare nella fabbrica di cioccolato, manca solo Willy Wonka... Però ad un tratto è apparso anche Willy Wonka.... abbiamo incontrato il Maestro in carne ed ossa :hihi:
Citazione di: Erpecco il 15 Gennaio, 2006, 15:38:47
Laputa purtroppo è ormai introvabile a prezzi umani in Italia.
err.. allora rettifico: Laputa l'ho trovato senza problemi ! :notooth:
Pensavo fosse semplice da recuperare, considerando che l'edizione italiana ha sì e no un paio d'anni.
Cmq ribadisco: Turry, rompi il salvadanaio e recupera Conan !!!
Citazione
Poi giusto per tirarmela un pò devo dire di essere stato al Museo d'Arte Ghibli in quel di Mitaka (Tokyo)... bè è il paradiso di grandi e bambini, un amico ha detto che è come entrare nella fabbrica di cioccolato, manca solo Willy Wonka... Però ad un tratto è apparso anche Willy Wonka.... abbiamo incontrato il Maestro in carne ed ossa :hihi:
Lo hanno impagliato ed esposto in un museo ? :o
Saluti
Qualcosa si muove?
http://www.play.com/play247.asp?page=studioghibli
Questi -ahimè- sono tutti in inglese ma a giudicare dalla copertina (e dalla release date prevista) sembrano tutti parte di una collana Myiazakiana o qualcosa del genere... chissà che non si decidano a portarli in Italia!!! :sisi:
Io incrocio le dita (Rot, avrai notato che c'è anche Nausicaa... :teeth:)
Interessante nonchè bellissima notizia per tutti gli appassionati. Ghibli va con Lucky Red, Buena Vista ha capitolato!
Citazione"Di ritorno da Parigi, dove ho avuto l'onore di intervistare ufficialmente Sadamoto Yoshiyuki, ho infine ricevuto corretta autorizzazione per divulgare agli ansiosi appassionati quanto segue. :)
L'amata Lucky Red si accinge alla distribuzione italiana dell'intero catalogo dei film dello Studio Ghibli.
Non sta comunque a me parlare dei dettagli, sicuramente ci saranno comunicati stampa ben più ufficiali di questo misero messaggio. Tuttavia, anche per cercare di arginare in certo inevitabile chiacchiericcio, vorrei illustrare alcuni punti cardine del progetto.
1) Tutti i film di Miyazaki Hayao saranno distribuiti al cinema.
Questo è, chiaramente, qualcosa di epocale per noi appassionati italiani dell'autore e dello studio. Soprattutto perché ad occuparsi dell'operazione sarà appunto Lucky Red, che ha dimostrato nei fatti di essere un'azienda con la cultura e la volontà di investire su Studio Ghibli non già come un modo per 'passare alla cassa' di fugaci apportunità commerciali da "hai vinto la statuetta ti distribuisco il film" (come pure altri distributori italiani hanno fatto), ma come un vero e proprio connubio di marchi. Tutto ciò rappresenta una garanzia di distribuzione seria e reale, sia sul circuito cinema che nel susseguente mercato dell'Home-Video.
2) Il primo film a essere distributo, tra ottobre e novembre, sarà Tonari no Totoro.
Sono stato personalmente consultato in merito all'ordine di distribuzione dei vari titoli. Benché non possa definire Tonari no Totoro il mio film Ghibli preferito, mi sono sentito di consigliarlo come 'debutto' per il suo valore simbolico, e per l'amore sconfinato di cui gode presso ogni tipo di pubblico. Credo che nessuna pellicola più di Tonari no Totoro, distribuito nei cinema, possa significare un chiaro "Questo è lo Studio Ghibli".
3) Il progetto prevede un ritmo di circa due film all'anno.
4) I film già usciti nel catalogo home-video Buena Vista godranno di riedizione per il cinema, con NUOVO DOPPIAGGIO. Il che significa, come avrete ben intuito, che finalmente Kiki avrà la sua giusta colonna sonora giapponese originale, e non l'obbrobrio statunitense.
5) Anche i titoli già editi al cinema potrebbero godere di pari trattamento. Si profila la possibilità di avere un'edizione corretta di Mononoke Hime, e persino di Sen to Chihiro no Kamikakushi, ma naturalmente credo che questo dipenderà anche dalla riposta del pubblico all'operazione distributiva nella sua interezza.
6) Altri titoli non previsti per l'uscita cinematografica avranno comunque distribuzione diretta in home-video.
7) Il progetto prevede infine che ad occuparsi delle edizioni italiane dei vari film sia il sottoscritto.
Sperando di avere portato liete novelle su questi lidi, vi rimando dunque a futuri concreti sviluppi del tutto, e magari a qualche riflessione su Ponyo, non ufficiale ma di contenuti (indi sul thread apposito).
Fonte: Gualtiero Cannarsi su animeclick.itApuntamento al cinema dunque, per rivedere o vedere per la prima volta tutto, con un lavoro che, a giudicare dalla cura che ha messo la Lucky Red negli ultimi lavori trattati, sarà sicuramente di ottima fattura. Serve un riscontro del pubblico poi, sennò è tutto un cavolo...
Senza contare le ottime versioni in DVD che, finalmente, potremo gustarci!
Notizia per me eccellente: si potranno finalmente visionare i capolavori del Maestro che sono difficili da reperire (o che semplicemente non esistono su DVD in versione italiana), fantastico!!! :inlove:
Citazione
2) Il primo film a essere distributo, tra ottobre e novembre, sarà Tonari no Totoro.
Sono commosso. :inlove:
Citazione
7) Il progetto prevede infine che ad occuparsi delle edizioni italiane dei vari film sia il sottoscritto.
Ecco... mi è già passato l'entusiasmo. :boom:
Citazione di: Erpecco il 10 Luglio, 2008, 15:56:17Ecco... mi è già passato l'entusiasmo.
:lol:
Come mai c'è da preoccuparsi?! :look:
Citazione di: Erpecco il 10 Luglio, 2008, 15:56:17
Ecco... mi è già passato l'entusiasmo. :boom:
Adesso fai preoccupare anche me.... qual'è il problema con questo signore :sweat: :confused:
Leggetevi meglio l'articolo di animeclick......però nn sarei così drastico, di cose buone ne ha fatte.
Citazione di: Turrican3 il 10 Luglio, 2008, 16:07:02
:lol:
Come mai c'è da preoccuparsi?! :look:
Cannarsi è un ipersostenitore della fedeltà all'originale (il che non sarebbe neanche un problema) ed un purista della lingua italiana, i dubbi nascono in fase di adattamento... IMHO diventa un problema quando i personaggi parlano con termini desueti o con un vocabolario da accademia della crusca, sopratutto se questa ricercatezza linguistica non è presente nell'originale o se ad utilizzarla sono bambini o adolescenti.
HA ragione Parsifal quando dice che ha fatto anche dei buoni/ ottimi lavori (vedi Evangelion) e che sicuramente farà meglio di chi ha messo le mani su La principessa Mononoke o su Conan, ma per me è ormai insopportabile andare al cinema e riconoscere l'adattamento senza dover informarmi o leggere i titoli di coda (come è accaduto con Casshern, Metropolis o I racconti di terra madre).
Eheh grazie per l'informazione. :)
Boh, nel frattempo ho guardato un po' in giro e in effetti di "suo" (per quel che riporta Wikipedia perlomeno :D) ho visionato solo il Castello Errante di Howl, vorrei aspettare questi nuovi lavori di adattamento prima di giudicarlo.
Citazione di: Erpecco il 11 Luglio, 2008, 12:23:34
Cannarsi è un ipersostenitore della fedeltà all'originale (il che non sarebbe neanche un problema) ed un purista della lingua italiana, i dubbi nascono in fase di adattamento... IMHO diventa un problema quando i personaggi parlano con termini desueti o con un vocabolario da accademia della crusca, sopratutto se questa ricercatezza linguistica non è presente nell'originale o se ad utilizzarla sono bambini o adolescenti.
HA ragione Parsifal quando dice che ha fatto anche dei buoni/ ottimi lavori (vedi Evangelion) e che sicuramente farà meglio di chi ha messo le mani su La principessa Mononoke o su Conan, ma per me è ormai insopportabile andare al cinema e riconoscere l'adattamento senza dover informarmi o leggere i titoli di coda (come è accaduto con Casshern, Metropolis o I racconti di terra madre).
mi trovo in perfetta sintonia con il tuo pensiero. Spero solo che riesca a ripetere (migliorare...) quanto fatto con Evangelion (forse il suo lavoro meglio riuscito)
Ah beh se è dietro Evangelion allora mi fido. Comunque, come già detto, sempere meglio di prima... o di niente! :D
Cioè, a Venezia il Maestro ha presentato il suo ultimo lavoro e non mi dite niente?!?!?!? :mad:
Bah... :tsk:
Io ho visto i trailer...
Direi una fusione tra "My neighbor Totoro" e "Little Mermaid (La Sirenetta)"; so che non è proprio così, ma rende l'idea.
Inutile dire che in Giappone è da diverse settimane (5) in testa alla classifica ed ha già superato tutti i record dei precedenti film: http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19782 (http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19782).
Altri articoli:
Ponyo e Sky Crawlers: http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19769 (http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19769);
contro la guerra: http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19846 (http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19846);
Miyazaki oggi a Venezia!: http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19859 (http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19859).
Una domanda al Sensei: ma perchè "Howl's Moving Castle" è senza :bowdx:? Non ti è piaciuto?
Ringrazio per l'ottima ricerca, uno dei miei registi preferiti. :sisi:
Ed ecco fresco, fresco il resoconto!
http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19870 (http://animeclick.lycos.it/notizia.php?id=19870) :gogogo:
Turry, sei contento? ;)
Citazione di: SuperNic il 2 Settembre, 2008, 08:39:43Turry, sei contento? ;)
Sì! :inlove:
ma ho saltato a piè pari alcune parti perchè spoileravano la trama
Citazione di: Turrican3 il 2 Settembre, 2008, 09:59:40
Sì! :inlove:
ma ho saltato a piè pari alcune parti perchè spoileravano la trama
Anch'io... ho solo cosa effettivamente fosse Ponyo!
Ero troppo curioso! :notooth:
EDIT: me ne sono accorto ora... c'è da correggere il titolo; Myiazaki --> Miyakazi.
Ponyo nelle sale italiane in primavera!
Evvai! :gogogo:
Quel che Turry ed io ieri ci chiedevamo... Ma un anime, o più generalmente on'opera straniera, viene presentata alla Mostra di Venezia in lingua originale o doppiato? :mmmm:
Citazione di: SuperNic il 1 Settembre, 2008, 20:52:24
Una domanda al Sensei: ma perchè "Howl's Moving Castle" è senza :bowdx:? Non ti è piaciuto?
mi è piaciuto ma non come quelli con :bowdown:
ottime le indicazione sul suo ultimo lavoro...per certi versi mi è parso molto come M.N.Totoro...vedremo
qui tutto il necessario senza spoiler (più o meno): http://www.studioghibliessential.it/film-ponyoonthecliffbythesea.html (http://www.studioghibliessential.it/film-ponyoonthecliffbythesea.html)
A me preoccupa un pochettino il fatto che ricordi Totoro appunto, nn che nn mi piaccia, ma io preferisco il Miyazaki di "La principessa Mononoke" , "La città incantata" e "Il castello errante di Howl".
Tuttavia, se ne parlerà addirittura in primavera per vederlo nelle sale italiane??? Magari provvederò per qualche probabile versione fansubbata ::)
Citazione di: SuperNic il 3 Settembre, 2008, 09:30:00
Quel che Turry ed io ieri ci chiedevamo... Ma un anime, o più generalmente on'opera straniera, viene presentata alla Mostra di Venezia in lingua originale o doppiato? :mmmm:
Rigorosamente in lingua originale.
Citazione di: Erpecco il 3 Settembre, 2008, 14:21:13
Rigorosamente in lingua originale.
Ma ci sono almeno i sottotitoli? :mmmm:
Altrimenti non sarebbero un po' di difficile comprensione?
Mi pare che questa volta ad esempio ci fossero i sottotitoli in inglese con un non meglio precisato sotto-sotto titolo in italiano. Mah...
Ancora non ho avuto modo di vederlo, Sono troppo curioso!
Ispirato dalle news Miyazakiane di questi giorni, uppo il topic per segnalare la (sembra ormai certa) uscita de "Il Vicino Totoro" nelle nostre sale cinematografiche il mese prossimo! :inlove:
http://www.studioghibli.org/forum/viewtopic.php?f=21&t=2385&st=0&sk=t&sd=a&start=195#p59289
Hanno rispettato la data programmata, per fortuna. Sperando che vada meglio di Ponyo, ma non ci conterei...
Com'è possibile vedere, hanno rispettato la data alla grande :asd:
Niente paura, spostato a Settembre.
Citazione di: Blasor il 30 Maggio, 2009, 13:13:12Com'è possibile vedere, hanno rispettato la data alla grande :asd:
:lol:
Vabbè l'importante è che esca. :D
Mi sa che ci siamo davvero stavolta: pare esca domani, c'è la videorece sul Corriere della Sera. :inlove:
http://www.luckyred.it/totoro/
Spero che qualche sala dalle mie parti lo proietti, per Ponyo è stata una mezza impresa (https://www.gamers4um.it/public/smf/index.php?topic=5822.msg72434#msg72434). :(
Vero, tra l'altro stavolta il lavoro sembra ancora migliore. In Ponyo non ho gradito molto l'adattamento, mentre le voci erano azzeccatissime. Ora sembra che anche l'adattamento vada bene. L'unico rammarico è che non riuscirò a vederlo prima della prossima settimana... :(
Totoro.
Ora, del film in se non si può far altro che tesserne lodi. Ventuno anni e non sentirli, evocativo, disegno impressionante ancora oggi, musica altrettanto, semplice ma allo stesso tempo profondo come pochi. Parliamo piuttosto di quello che fa davvero la differenza: la versione italiana.
Innanzitutto l'adattamento. Nonostante tutto, preferisco il lavoro eseguito qui più di quello svolto su Ponyo. Il "tutto", in realtà, non è niente di grave: leggere inesattezze nei termini e nelle espressioni qua e là, eccessi di registro, gli stessi problemi di Ponyo insomma, per fortuna in numero minore. Quello che mi ha infastidito è il solito utilizzo di -chan -kun e così via assolutamente gratuito, di nuovo come in Ponyo ma qui purtroppo sono di più. Insomma, passino le inesattezze, dato che spesso risultavano interessanti variazioni, passino gli eccessi di registro, anche se la tipica educazione giapponese qui pare più un esercizio di vocabolario o un'ammissione di sudditanza (povero papà Kusakabe...), ma in un doppiaggio che si rispetti non sono tollerabili suffissi grammaticali che non c'entrano nulla con la lingua di arrivo, lasciati esattamente come sono. Pure pure quando il nome è compresso (in pratica un solo caso), ma anche accanto al nome completo no. Sono intraducibili? Omettili. Ne guadagna anche la scorrevolezza.
Passiamo ai temi musicali. Mi chiedo, perchè devo essere preso per il culo? Se nel trailer uno dei due è in originale, mi viene spontaneo pensare che non sono stati toccati. Tra l'altro tiro un sospiro di sollievo, dato il pasticcio fatto con Ponyo. Guardando il film invece scopro che sono entrambi tradotti, per fortuna meglio che in Ponyo. Come mai? Devo pensare che il trailer è stato fatto prima della completa localizzazione? Mah.
Ma arriviamo alla perla: le scritte. Passi che non ce n'è una, e dico una, tradotta. Manco sottotitolata però! Almeno le destinazioni del Gattobus, non dico tanto. Che la seconda destinazione sia l'ospedale tanto lo dice Satsuki (nonostante sul bus ci sia scritto proprio il nome dell'edificio in kanji, vabbè, glissiamo), ma il motivo per cui dobbiamo solo intuire che la prima destinazione è Mei, dato che il suo nome rimane scritto in brillante hiragana? La ciliegina sulla torta, poi, sono i titoli di coda. Tutti completamente in giapponese. Certo, del resto abbiamo esaurito le belle teste principali in apertura, degli altri che ci frega?
Parlandone bene, mi complimento di nuovo con la scelta delle voci. Come in Ponyo, tutte azzeccatissime. Parlo soprattutto della nonnina (straordinaria Liù Bosisio), delle bambine, della madre. Giusto il padre (Oreste Baldini) pare così così all'inizio, ma migliora sensibilmente. Quello che più temevo, poi, non si è realizzato. La scena del bagno è rimasta, la versione è proprio integrale!
In conclusione, sono abbastanza soddisfatto e non rimpiango affatto questa nuova visione del film, nè il prezzo del biglietto. Solo, faccio un augurio alla Lucky Red: inquadrate un cavolo di target, perchè sembra proprio che non lo abbiate ancora chiaro e di prenderne più di uno non mi pare vi riesca. Il pubblico di base il giapponese non lo sa, non potete pretendere che noti sottili differenze linguistiche o che capisca perchè c'è una roba aggiunta alla fine del nome. Quando poi si traducono i temi, in puro stile Disney, significa che si punta eccome ad altra gente, oltre gli appassionati, peccato che si cade continuamente in contraddizione, con i titoli di coda finali a monito.
Ormai la doppietta "sperimentale" è fatta, vedremo con i prossimi film...
Complimenti per l'approfondita analisi. :thumbup: :beer:
Devo dire che a me non è piaciuto moltissimo, cosa che attribuisco principalmente al fatto che mi sono reso conto solo nel finale che Totoro (nonchè tutto il mondo che gli girava attorno) era una sorta di compagno di giochi "immaginario". In particolare mi si è accesa la... lampadina quando, se non ricordo male a bordo del gattobus (concordo sulla faccenda della traduzione peraltro, ci si arriva ad intuito ma sarebbe stato meglio IMHO mettere il sottotitolo della destinazione) che vaga per la campagna nipponica, la sorella maggiore si rende conto che i contadini non sono in grado di vedere il curioso mezzo di locomozione nonostante esso sia passato in mezzo a due di loro.
A quel punto forse avrei dovuto indugiare per una seconda visione ma il ritmo un po' blando della narrazione mi ha fatto desistere***. Diciamo che preferisco da un lato il Miyazaki più "immediato", sebbene forse anche meno raffinato di Ponyo, dall'altro quello maggiormente dinamico nella sceneggiatura de "La città incantata" o "Il castello errante di Howl".
*** Vabbè, per dirla tutta ora che ho pure il DVD a casa, volendo posso anche rivederlo comodamente seduto in poltrona :D (in inglese però :().
Dopo risultati poco entusiastici al botteghino, Lucky Red prende atto e... ci ricasca (http://www.animeclick.it/news/25472-lucky-red-porco-rosso-approdera-nei-nostri-cinema-in-autunno)! Quando sarà evidente anche per lei che la sola uscita in DVD permette di risparmiare e vende meglio sarà sempre troppo tardi, almeno per i prodotti più vecchi. Scontato che Porco Rosso lo andrò a vedere comunque in sala, anche solo per fare numero. Azzeccatissima la scelta, comunque, spero solo che, per una volta, lo sia anche il più possibile l'adattamento.
Mah mi sembra uno spreco di $$$, per dire... quando ho visto Totoro c'erano al cinema altre due o tre persone, se non ricordo male.
Spero solo che recuperino l'investimento con l'home video.
Oh a proposito, ma Totoro in questa "nuova" versione italiana è già uscito in DVD ?
Citazione di: Turrican3 il 9 Luglio, 2010, 09:27:36
Oh a proposito, ma Totoro in questa "nuova" versione italiana è già uscito in DVD ?
Sì, da qualche mese. Sia in versione 1 disco che in versione 2 dischi.
Per Porco Rosso festeggio. Purtroppo l'adattamento sarà ancora di Cannarsi... :(
Citazione di: Erpecco il 9 Luglio, 2010, 12:15:15Sì, da qualche mese.
Thanks. :)
CitazionePurtroppo l'adattamento sarà ancora di Cannarsi... :(
Proprio non lo digerisci eh? :D
( ricordavo di --> https://www.gamers4um.it/public/smf/index.php?topic=5314.msg61698#msg61698 )
Citazione di: Turrican3 il 12 Luglio, 2010, 09:06:29
Proprio non lo digerisci eh? :D
( ricordavo di --> https://www.gamers4um.it/public/smf/index.php?topic=5314.msg61698#msg61698 )
No, d'altra parte si è fatto riconoscere anche in Totoro....
Per non parlare della sua intenzione (credo cassata da Lucky red) di non utilizzare il titolo Porco Rosso, perchè non fedele al titolo originale.... :tsk:
No beh esagera troppo, spesso e volentieri, soprattutto quando deve rendere il registro formale.
In giro per Roma nel weekend (mentre cercavo di digerire, chiaramente NON riuscendoci, un maialino al forno e altre prelibatezze ipercaloriche degustate in quel di Trastevere :gogogo:) ho visto Pom Poko e Porco Rosso in DVD, edizione italiana ovviamente.
Quindi intuisco che il progetto di (ri)pubblicare il catalogo Ghibli stia andando avanti. :look:
Dite che vale la pena di prenderli per chi, come me, possiede già l'edizione UK? :mmmm:
Sì sì avanza, Porco Rosso esce in dvd dopo l'ennesimo flop in sala mentre per Pom Poko l'hanno capita ed esce solo in dvd. Bisogna ora vedere quale sarà il prossimo...
A meno che tu non tenga al doppiaggio italiano, potresti anche lasciar perdere se li hai già UK. prova magari a confrontare gli extra per vedere se c'è qualcosa in più...
Citazione di: Blasor il 22 Marzo, 2011, 01:52:14A meno che tu non tenga al doppiaggio italiano, potresti anche lasciar perdere se li hai già UK. prova magari a confrontare gli extra per vedere se c'è qualcosa in più...
Il doppiaggio (quando è curato, e mi pare di capire sia questo il caso, a parte certi eccessi di zelo :hihi: di cui si parlava in precedenza) per quanto mi riguarda più che altro è una comodità in più, visto che i film in edizione UK che ho visionato non mi hanno dato di fatto alcun problema di comprensione.
Per gli extra invece direi che l'interesse è bassino, in passato ci tenevo tanto ma poi mi sono reso conto che mediamente non li guardo quasi mai. :sweat:
Tuttavia c'è anche da dire che nel caso particolare di Ghibli potrebbe valere la pena fare un'eccezione...
Insomma darò un'occhiata più approfondita per decidere il da farsi. Grassie. :)
Citazione di: Erpecco il 9 Luglio, 2010, 12:15:15
Purtroppo l'adattamento sarà ancora di Cannarsi... :(
Se c'è una persona che merita tutto il mio rispetto, quella è Gualtero Cannarsi (con cui tra l'altro ho anche avuto il piacere di parlare al Japan Dreams a Roma).
Preferisco di gran lunga adattamenti curati ad abomini come "anche stavolta la natura ha vinto ancora" di Mononoke Hime :ohno:
Il problema di Cannarsi è l'eccesso di zelo, però. C'è modo e modo di gestire un adattamento, per lui le cose vanno alla grande almeno finché non si arriva al registro formale, dove pare di sentir parlare eruditi davanti al pubblico. Stona proprio...
Parlando d'altro, voglio questo cd, nonostante non sia proprio un fan sfegatato del metal:
http://www.youtube.com/watch?v=r5b5FWQUdrw&feature=player_embedded
Il bello è che ci sono collaborazioni anche dall'Italia!
CitazioneQuesto Natale un gatto curioso vi porterà una meravigliosa storia d'amore. I sospiri del mio cuore, dall'autore di Anna dai capelli rossi, Yoshifumi Kondo, e scritto da Hayao Miyazaki.
Shizuku è un'adolescente con la passione per la scrittura. Un giorno si accorge che tutti i libri che sceglie in biblioteca sono stati presi precedentemente sempre dalla stessa persona. Una casualità le lascia pensare che si tratti di Seiji, un ragazzo che trova antipatico e dispettoso. È davvero possibile che sia proprio lui il misterioso lettore? Un curioso gatto che viaggia indisturbato in metropolitana la aiuterà scoprire di più sulla vita di Seiji e sul sorprendente negozio di suo nonno. Una nuova storia d'amore e magia scritta dal Maestro Hayao Miyazaki.
Il DVD è già in vendita a 14,90 euro, ed il Blu-ray a 22,90.
Più precisamente, gli extra del film saranno:
1) Un insieme di tutti gli spot e le preview original giapponesi
2) Un filmato che mostra il processo creativo di Inoue Naohisa su alcuni suoi dipinti
3) Un filmato che mostra i processi digitali operati sui fondali del film ricavati dalle opere di Inoue Naohisa
http://www.animeclick.it/news/30625-disponibile-i-sospiri-del-mio-cuore-mimi-wo-sumaseba-in-dvd-e-bd
Non è Miyazaki, ma Yoshifumi Kondō alla sua prima (e unica, essendo mancato nel '98) prova di regia. Avremmo voluto vederlo all'opera ancora.
Nelle sale vedo "Il Castello nel Cielo", presumo sia l'ormai consueta riedizione col nuovo doppiaggio a cura di Cannarsi, giusto? :look:
Purtroppo dalle mie parti danno UN solo spettacolo (esatto, UNA sola proiezione, stop :|), non so se riesco ad andare... pazienza, opterò per il DVD o meglio BD. Anzi a proposito, qualcuno ha esperienze dei riversamenti HD di Miyazaki, son buoni qualitativamente*?
* = il mio riferimento è naturalmente Disney / Pixar, i cui BD come ho scritto più e più volte, finora son sempre stati veramente ottimi per quel che può rilevare un semiprofano come il sottoscritto
Sì, ridoppiaggi che fin'ora non mi hanno soddisfatto troppo, ma l'importante è pure che escano sti' benedetti film (evitando magari le sale dati i reiterati flop, con una distribuzione del genere poi... gli piace buttare soldi).
Non ho "visto", ma fin'ora ne ho sentito parlare bene dei riversamenti.
Il film in sé è tra i maggiori picchi qualitativi dello studio.
Benone, per ora ho "solo" i DVD ma penso sia giunto il momento di passare al BD per... default anche con la roba di Studio Ghibli come già faccio per le già citate Pixar e Disney. :)
Per Laputa nello specifico condivido pienamente, ricordo mi piacque veramente tanto.
Ho preso Ponyo e I Sospiri del mio Cuore in BD ed entrambi mi sembrano ottimamente confezionati. :thumbup:
Giusto per confermare la mia competenza estremamente limitata in materia, ecco un thread su AVforum che segnala un'iniziativa volta a sensibilizzare Lucky Red perchè rilasci versioni BD dei film Studio Ghibli con qualità pari ad altre edizioni estere... e guardacaso uno dei titoli che viene segnalato come inferiore è proprio I Sospiri del mio Cuore che a me era parso ben confezionato. :|
Ecco il link al topic comunque:
http://www.avmagazine.it/forum/70-blu-ray-disc-e-altri-media-hd/218038-topic-per-l-analisi-tecnica-dei-bd-dello-studio-ghibli
(ne approfitto per segnalare l'uscita a settembre di Il castello errante di Howl e Il Castello nel Cielo alias Laputa in BD nel nostro Paese)
Si prospetta un bel 2013 per lo studio, nello stesso anno nuovo film di Takahata... e dopo cinque anni dall'ultima regia, nuovo film del Miya senior!
http://www.animeclick.it/news/34174-due-film-per-lo-studio-ghibli-nel-2013
Citazione di: Blasor il 17 Dicembre, 2012, 12:17:03e dopo cinque anni dall'ultima regia, nuovo film del Miya senior!
Ma che belle news! :inlove:
Oggi, e solo oggi (no, vedi post sotto) Sbarca in alcune sale italiane Kiki consegne a domicilio:
http://www.comicsblog.it/post/50543/kiki-consegne-a-domicilio-dal-24-aprile-al-cinema-per-lucky-red
Mi correggo, il film è ancora nelle sale italiote, NON era una proiezione monogiornata. :inlove:
Sì per fortuna, lo vogliono far floppare bene (non ho ancora i dati in mano ma entro il fine settimana usciranno, probabilmente).
La situazione comunque mi pare leggermente migliore che in passato, coi ripescaggi dei Ghibli più vecchi.
Sì, perché ieri sono andato per Kiki e per fortuna la sala era variegata come pubblico, per la prima volta da quando vado a vedere animazione jap al cinema. C'erano appassionati, bambini, tanti adulti e anche pubblico "vergine".
Sul film niente da aggiungere, delizioso come lo ricordavo e forse proprio uno dei miei preferiti. Sono però ormai frustrato dagli adattamenti italiani che vanno man mano esagerando, coi personaggi che sembrano sempre più lord d'annata e che quando aprono bocca ormai li focalizzo mentalmente con una tazza di thé nella mano destra e un pasticcino sulla sinistra. Una voglia matta di ficcargli due dita in gola per vomitare il vocabolario... tra l'altro hanno realizzato i periodi grammaticali tra i più artificiosi di sempre, a volte si rasenta la supercazzola.
Nota di merito, le canzoni NON sono state tradotte ma sottotitolate. Un bel passo avanti contando che la vecchia edizione aveva addirittura la soundtrack violentata, criminale per una delle migliori realizzate in un film dello studio.
In attesa di sapere a cos'altro dovrò contribuire a far floppare. Imho si calmano un attimo e opteranno per un "minore" da rilasciare direttamente su disco, dato che ai prossimi festival sono pronto a scommettere ci sarà Miyazaki in anteprima e sarà lui il prossimo in sala.
Io spero di andare nel weekend.
L'impressione da quel che dici è che gli adattamenti "precisini" di Cannarsi abbiano colpito ancora. :D
Purtroppo. Non capisco perché deve trasformare la visione in un'esperienza radical chic. Vogliamo diffonderla, questa roba, o renderla elitaria?
Visto.
Condivido in toto il tuo parere, sia riguardo il giudizio complessivo ("delizioso" mi pare davvero appropriato) che per l'adattamento thè e pasticcino. :D
Aggiungo anche che per gli standard Ghibli la sala era abbastanza piena: il buongusto evidentemente non si è ancora estinto.
http://www.youtube.com/watch?v=5teNe-Z9hlE
Se non ho capito male trattasi di filmato/trailer dell'ultimissimo del Miya, "The Wind Rises".
Ho pure letto che il nuovo di Takahata è in ritardo e slitta ad autunno inoltrato.
EDIT: mi sa che il video di sopra l'hanno rimosso, ne inserisco un secondo:
http://www.youtube.com/watch?v=X2pGAOcmOsg
Stavo pensando di fondere assieme questo thread con quello sticky su Miyazaki, in modo da creare un "contenitore" unico per la roba delo Studio Ghibli (fermo restando che chi vuole può sempre benissimo creare thread nuovi dedicati ad una sola opera), che ne dite?
booooooraaaaaaa!!!! (che in portoghese stretto significa "andiamo" ma con enfasi Spartiana...)
Meno male che l'hai spiegato. :gogogo:
Ma sì fondiamo, se è più pratico :D
Citazione di: Turrican3 il 25 Giugno, 2013, 11:57:10
Se non ho capito male trattasi di filmato/trailer dell'ultimissimo del Miya, "The Wind Rises".
Ho pure letto che il nuovo di Takahata è in ritardo e slitta ad autunno inoltrato.
Yes è lui, molto promettente come da copione.
Takahata è in bilico tra autunno e fine anno.
Bene, vada per il megathread Studio Ghibli allora! :gogogo:
Miyazaki ha annunciato che "The Wind Rises" sarà il suo ultimo lungometraggio:
http://www.usnews.com/news/world/articles/2013/09/01/japans-miyazaki-to-retire-after-11-feature-films
http://cinema-tv.corriere.it/cinema/speciali/2013/venezia/notizie/2013-34-ulivi-Miyazaki_6e88ebb8-130d-11e3-b29f-7fb8749168ea.shtml
Tristezza assoluta. :|
:o
:'(
Mia moglie mi ha dato questa triste notizia. :( Nel mio piccolo penso che se andrà avanti con Goro, non sarà più lo stesso Studio Ghibli. :'(
io diffido sempre di questi annunci...la creativitá non si puó arginare :gogogo: :gogogo: :gogogo:
Triste si, ma ci sta (futuri ripensamenti a parte)...lasciamogli godere pensione e nipotini al buon Hayao :'( :sisi:
Può godersi la pensione anche continuando a fare film se lo desidera... anzi magari si porta dietro i nipotini, così aumenta la probabilità che seguano la strada del nonno. :D :gogogo:
Intervista a Miyazaki (04/08/2013)
http://ajw.asahi.com/article/cool_japan/movies/AJ201308040009
Era nell'aria, ma mai avrei pensato si ritirasse prima di Takahata. Doveva essere sospetto il fatto di ritrovarsi due film del loro calibro in un solo anno, come non accadeva dal 1988 (Totoro+Tomba per le lucciole, anche se lì erano stati praticamente contemporanei).
Resta Takahata e immagino il Miya continuerà a guidare più o meno leve recenti, tra cui il figlio che sta migliorando. Intanto il prossimo film, quello del 2014 se tutto va bene, sarà diretto da Hiromasa Yonebayashi, il regista di Arrietty.
Senza dimenticarsi di Kaguya-hime di Takahata, che deve ancora uscire il 23 Novembre.
Ma "The wind rises" ancora NON è uscito in Italia, giusto? :look: :mmmm:
No, "The wind rises" è solo stato proiettato a Venezia per ora :)
Esattamente. Di norma passa un annetto dall'effettiva uscita, quindi penso un settembre/ottobre dell'anno prossimo, a meno che non ci grazino col periodo estivo, oppure non ci uccidano con un fine 2014.
Piuttosto, mi auguro non faccia la fine de La collina dei papaveri, in data unica.
Citazione di: Pandabit il 26 Ottobre, 2013, 20:05:59No, "The wind rises" è solo stato proiettato a Venezia per ora :)
Citazione di: Blasor il 26 Ottobre, 2013, 20:54:34Esattamente. Di norma passa un annetto dall'effettiva uscita
Grassie per la risposta ad entrambi. :bowdown:
Tempi lunghi quindi... ma va bene, pensavo viceversa che l'avessero già messo in circolazione stile, appunto, unica proiezione in cinema sperduto. :|
Citazione di: Turrican3 il 26 Aprile, 2013, 15:19:23gli adattamenti "precisini" di Cannarsi
Cannarsi / Shito si è iscritto su TFP intervenendo proprio sulla questione, oggetto di discussione da quelle parti. :D
Vi segnalo il suo intervento, manco a dirlo molto articolato:
http://www.tfpforum.it/index.php?topic=4662.msg1792116#msg1792116
EDIT: vedi anche qui --> https://www.gamers4um.it/public/smf/index.php?topic=6036.msg126295#msg126295
Citazione[...] il punto è: COSA viene detto in originale.
Vorrei che tutti, tutti, partissero da questo. Perché cosa venga detto nell'originale non lo decido io, non lo decidete voi, l'ha deciso Miyazaki. Per la cronaca, il copione giapponese [kyakuhon] di Majo no Takkyuubin è tutto scritto a mano. Indovinate da chi. ;-)
ちがうよ 旅立ちはもっと慎重におごそかに行うべきとおもうんだよ
(Chigauyo! Tabidachi ha motto shinchou ni ogosoka ni okonaubeki da to omoundayo!)
Vediamo cosa significa questo.
Chigauyo! = letteralmente "è differente!", si usa per esprimere una forte negazione su un'affermazione dell'interlocutore.
Tabidachi: è il 'mettersi in cammino', 'mettersi in viaggio'. NON è 'partenza' (si dice in altri modi), è proprio 'viaggio' (tabi) + 'mettersi in' (dasu)
ha -> particella di tema
motto = di più, maggiormente
shinchou = cautela, prudenza, riguardo, discrezione. Non è 'attenzione', non è una parola (in giapponese) banalissima. Io per uno non l'avevo mai incontrata. Non è la parola di 'sta attento!' (abunai!), o 'fare attenzione' (kyoutsukeru), o 'sicurezza' (anzen). E' proprio quello che ho scritto.
okosoka = solennità, austerità. E' una parola precisa, non avevo mai incontrato neppure questa, si usa per la 'solennità' delle cerimonie.
Okonaubeki = okonau è 'svolgere', non sarebbe semplicemente 'fare', è proprio 'portare a compimento. 'beki' è l'aspetto obbligatirio del verbo, come la perifrastica passiva latina. 'che si deve'.
da = verbo 'essere'.
'to omou' = penso che
ndayo = di nuovo verbo essere, con lo 'yo' rafforzativo di intenzione.
----
Dunque, Jiji ribatte a Kiki, che con leggerezza lo prende in giro che prima le metteva fretta, e ora che è arrivato il momento sta a farsi scrupoli che:
"Non è questo [questo che hai detto tutto tu, non è che stia a perder tempo]! E' che penso che il mettersi in viaggio [sia una cosa che] si debba svolgere con più solennità e cautela".
Jiji dice questo.
Semplicemente, esattamente, precisamente questo.
Se ci fate caso, si impettisce anche, quando parla di solennità. Sta predicando. Kiki è un'arruffona: è preda di facili entusiasmi e si lascia trasportare - Jiji lo dirà infatti poco dopo, e lo dirà ancora spesso durante il film. Jiji è la voce della coscienza, che frena gli entusiasmi. Inoltre, rappresenta la tradizione. Ha altre battute in cui parla della tradizione delle streghe. Jiji non parla semplicemente di 'quella partenza', sta dicendo che "partire per il praticantato da strega è una cosa seria, va fatta con ponderazione e cerimonia". Di contro, c'è Kiki che è una ragazzina realistica e corre da una parte all'altra, parla affrettata mentre fa duemila cose alla rinfusa.
Questo è il senso della scena, e infatti la battuta originale di Jiji è perfettamente coordinata a ciò e alla caratterizzazione dei personaggi e al loro rapporto reciproco.
Quindi:
Nuovo adattamento:
"Ché penso che mettersi in viaggio andrebbe fatto con maggiore solennità e cautela"
Mi pare un buon adattamento. Notate come sul finale della battuta Jiji segue Kiki con il muso, e quasi 'si dispera' a starle appresso con gli occhi. Come chi ripete una lezione già detta mille volte, ma sa già che è inutile.
E no, NON è una 'traduzione letterale'. Dire 'traduzione letterale' non è altro che una frase fatta per sminuire, deprecare una traduzione - una cosa che ci hanno (malamente) insegnato al liceo, tipicamente.
E no, NON è che un 'adattamento' possa significare 'riscrivere la frase cambiando i concetti e il loro rapporto in altro modo, a proprio gusto'. Pensare che l'adattamento sia questo non è che un sordido rifugium peccatorum di chi, in ultima analisi, non è in grado di capire profondamente l'originale e non è interessato a renderlo nella propria lingua.
Invece:
Vecchio adattamento:
"Penso solo che una simile partenza andrebbe preparata più accuratamente"
E' semplicemente SBAGLIATO.
E' sbagliato, è un'altra cosa, c'è poco da fare. Jiji NON parla di 'preparare', in originale. Non parla neppure di 'accuratezza'. Questa qui non è una buona resa dell'originale. E' una blanda riscrittura, c'è poco da fare. Il fatto che sia comunque più fedele della media degli adattamenti fatti da altre persone non cambia il fatto.
Il mio vecchio adattamento è maldestro, è impreciso, è al massimo un 5. Forse un 6 scarso ad esser buoni. Che tutti gli altri siano in genere fatti in modo tale da essere sulla media del 2 non c'entra.
Ma voi volete sapere e capire cosa dice un film per quello che dice realmente, o volte semplicemente sentire delle 'frasi che suonino belle al vostro orecchio'? ^^;
Perché alla fine il punto è questo.
Semplicemente questo.
E vedete, io parlo di correttezza. La correttezza è una cosa O B I E T T I V A, non va 'a gusto'.
Il gusto, ognuno ha il suo.
E' per questo che *non si può pensare* di sottomettere il giusto/sbagliato al bello/brutto.
Perché giusto/sbagliato è oggettivo, mentre bello/brutto è soggettivo
[...]
http://www.tfpforum.it/index.php?topic=4662.msg1792116#msg1792116
Non so voi, ma lo trovo disarmante. :)
(in senso positivo, beninteso)
E' tutto molto bello ma non spiega la sua predilezione per l'eccesso nei registri, cosa che non è minimamente evoluta nel tempo, semmai peggiorata in contesti come i Ghibli.
Siamo d'accordo che la perfezione non è di questo mondo e che lui sia bravissimo, ma certi periodi semplicemente sono troppo arzigogolati e non lo si nota da una frase presa a caso, ma dal complesso. Esistono compromessi che mantengono il senso preservando la correttezza e senza appesantire la parlata, una lingua versatile come la nostra ne offrirebbe a pacchi, l'altra faccia della medaglia è che è talmente versatile da permettere agli addetti ai lavori facilonerie e/o eccessi.
Ammettere la propria evoluzione è segno di grande maturità e professionalità, comunque, sfatando pure il mito del sempre sopravvalutato adattamento di Evangelion, che complicava ulteriormente una serie già non facile di suo. Peccato che nell'ultimo film il livello sia ulteriormente peggiorato, anziché migliorare.
Buone nuove da Lucca: http://www.animeclick.it/news/37179-lucca-2013-nausicaa-mononoke-e-sen-to-chihiro-per-lucky-red
Che tradotto è: Data per l'ultimo di Miyazaki (Marzo 2014), conferma anche per la licenza dell'ultimo di Takahata in uscita jap, le tre prossime riproposte sono tra le più delicate/attese: Nausicaa, Mononoke, La città incantata. I primi due avevano decisamente bisogno di un trattamento degno, l'ultimo meno ma la sua fama è risaputa. Magari al posto dell'ultimo avrei preferito avessero preso e proposto la licenza di Cat Returns, lo spin-off de I sospiri del mio cuore (film che hanno già proposto anni fa), oppure Only Yesterday, altro bel film di Takahata.
Benissimo per il nuovo di Miyazaki e le riedizioni, in particolare quella di Nausicaa che ho visionato "solo" in lingua inglese (e in DVD). :gogogo:
Già anch'io preferivo che avessero portato in Italia Only Yesterday piuttosto che il ridoppiaggio di La città incantata, comunque sono contento lo stesso visto che uscirà in BluRay insieme a Nausicaa e Mononoke.
Ho preso Totoro in BD e ahimè devo dire che ho l'impressione abbiano un po' esagerato con la compressione del video. :-\
Citazione di: Turrican3 il 4 Marzo, 2014, 20:14:39
Ho preso Totoro in BD e ahimè devo dire che ho l'impressione abbiano un po' esagerato con la compressione del video. :-\
stessa tua impressione...peccato perché é un lungometraggio a cui sono estremamente legato :sisi:
Siamo a marzo e... fino ad un paio di giorni fa sul sito di Lucky Red nessuna traccia dell'ultimo di Miyazaki. Rinviato? :look: :(
Temo di sì, controllavo giusto oggi per combinazione. Mi sa se ne parla per primavera inoltrata.
CitazioneUn viaggio con i voli della fantasia e dell'animazione del maestro, coronato dall'atteso Si alza il vento (Kaze atchinu - The Wind Rises), l'ultimo film di Miyazaki prima del ritiro, presentato all'ultima Mostra d'Arte Cinematografica di Venezia, e recensito da noi per l'occasione insieme alla colonna sonora, candidato all'Oscar, già visto in patria da oltre otto milioni di spettatori, nelle nostre sale cinematografiche il 13, 14, 15 e 16 settembre 2014
CitazioneLa Principessa Mononoke, dall' 8 al 15 maggio
La Città Incantata, 25, 26 e 27 giugno 2014
Fonte: http://www.cineblog.it/post/388149/principessa-mononoke-e-la-citta-incantata-tornano-al-cinema
Settembre per far spazio a riedizioni di cui una è pure già stata in sala, con trattamento neppure così tremendo. Non ho parole.
Mononoke resta uno dei miei preferiti ma dubito ci andrò, punto al nuovo.
Ma come settembre... tempistiche da localizzazione di videogioco. :|
Citazione di: Turrican3 il 4 Marzo, 2014, 20:14:39
Ho preso Totoro in BD e ahimè devo dire che ho l'impressione abbiano un po' esagerato con la compressione del video. :-\
Azz. :|
Mi tengo stretto il DVD.
Citazione di: Joe il 24 Marzo, 2014, 17:47:17Azz. :|
Mi tengo stretto il DVD.
Beh oddio mo' non esageriamo: l'alta definizione si nota (in positivo) comunque eh... ;)
Forse noti un po' di compressione perché l'hai visto sul mega proiettore intergalattico?
Eh, magari fosse mega! :D
Comunque no, l'ho notata sul normalissimo tv della mia stanza... :sweat:
Ma qualcuno l'ha visto The Wind Rise?
Ovviamente non ancora... :'(
In home video jap esce il 18 giugno. E' probabile darò un'occhiata perché settembre qui è veramente troppo tardi.
Ok visto ieri Mononoke e sinceramente non sono contento. Se il precedente adattamento aveva il problema dello stravolgimento, questo è più fedele al punto di non rendere proprio determinati termini, creando supercazzole di difficile ascolto, aggravate anche da un doppiaggio smorto tra cui spiccano pochi. Inoltre dal problema del registro, qui ai massimi storici, dato che sembra una parodia medievale.
E' uno dei miei Ghibli preferiti e il vero peccato è che questa edizione lo appesantisce moltissimo in fase di fruizione. Uno di quelli, insomma, che trae massimo giovamento dalla versione originale semplicemente sottotitolata. Serie preoccupazioni per Si alza il vento, a questo punto, essendo un altro prodotto dove si esula dal target prettamente giovanile.
Cannarsi colpisce ancora quindi... boh aspetto l'home video, che immagino avrà il medesimo (ri)doppiaggio per giudicare, anche perché sinceramente non mi ricordo benissimo Mononoke, visto taaanti anni fa ormai.
Ecco, il doppiaggio suona più o meno così:
http://www.youtube.com/watch?v=6xb9adaWg8Q
Scherzi a parte, io davvero non capisco cosa si siano messi in testa. Con la scusa che è probabilmente il Ghibli più "maturo", hanno optato per una resa da "cinema d'autore", per la quale non sembrano sinceramente avere le idee chiare. E' anacronistico, rischia di scoraggiare il pubblico di cui dovrebbe accattivarsi le simpatie o avvicinare e già in sala ho trovato quasi quattro gatti, come da copione invero.
Citazione di: Blasor il 12 Maggio, 2014, 00:43:34Ecco, il doppiaggio suona più o meno così
:lol:
Citazionegià in sala ho trovato quasi quattro gatti, come da copione invero.
Eh, con i film Ghibli purtroppo mi sono mezzo rassegnato, senza un impegno serio del marketing (che ovviamente immagino sia legato ad un circolo ahimè vizioso) si va di passaparola, nel breve termine non riesco ad immaginare grossi cambiamenti di affluenza alle sale. :(
Kiki aveva comunque rialzato il trend dopo Laputa, dei "vecchi Ghibli", quasi cinquecentomila che non è comunque chissà cosa ma fondamentalmente il doppio di altri tipo Totoro e Porco Rosso. Tolto quello che continuo a pensare di ributtare certi film al cinema, i dati di Mononoke partono come da copione sul trend dei più bassi (si conta 118.000 al primo weekend), adesso o il passaparola lo fa impennare, o di contraltare lo affossa per i motivi che dicevo prima, infine non cambierà nulla rispetto ai duecentoqualcosa ca. che si prevendono. Si incrociano le dita.
Il prossimo è La città incantata, che è il Ghibli del grande pubblico, sopravvalutato e sdoganato dagli Oscar per cui prevedo un risultato almeno in linea con lo scorso, se nominare ogni tre per due che ha vinto l'Oscar sortirà l'effetto sperato. Mi auguro che Si alza il vento venga filato come merita ma il dubbio torna sinceramente a venirmi molto potente.
Manca all'appello Nausicaa se non erro, non penso ce la farà più per il 2014. Lì si poteva lavorare sulla scia del manga, anche, ma è passato (e sarà passato) troppo tempo per cui temo altro floppino.
Ah, non sapevo dei risultati al botteghino... una "piccola", buona notizia se non altro.
Io ho dato il mio contributo. :D
http://www.youtube.com/watch?v=wknMIrb79eE
Qualche giorno in più per fortuna, vedrò di esserci :sisi:
P.S. La città incantata al 13 luglio ha fatto poco più di trecentomila, quindi poco più di due terzi di Kiki :|
Bene, bene, bene... 13-16 settembre quindi c'è pure un weekend "completo" di mezzo.
Speriamo che il pubblico sia meno caprone del solito. :asd:
Lo Studio Ghibli chiude la produzione di film; gestirà solo le properties :| :'(
http://www.fumettologica.it/2014/08/lo-studio-ghibli-chiude/
EDIT: Sembra ci sia stato un errore di traduzione http://www.italiajapan.net/2014/08/studio-ghibli-non-chiude/
Citazione di: Pandabit il 4 Agosto, 2014, 08:29:52EDIT: Sembra ci sia stato un errore di traduzione http://www.italiajapan.net/2014/08/studio-ghibli-non-chiude/
Emmenomale!!!M'era preso un coccolone epocale, già non mi capacito del pensionamento del Maestro... :|
Sicuramente sono alle strette, perché Marnie (l'ultimo lungometraggio) ha mezzo floppato per vari fattori e alcuni di loro non trovano di meglio da fare che passarsi la colpa a vicenda. Certo è che dopo l'uscita della nuova serie TV diretta da Goro, co-prodotta, Ghibli come la conosciamo oggi non sarà più. E lo sanno anche i guru del mercato, con Mamoru Oshii che incalza Suzuki sul destino degli animatori: http://www.animenewsnetwork.com/daily-briefs/2014-09-12/mamoru-oshii-asks-ghibli-suzuki-about-restructuring/.78715
Sicuro qualcuno se li papperà, se hai lavorato in Ghibli non ti lasciano per troppo tempo per strada.
Personalmente immagino un quadro dove Ghibli fa piccole cose, il più possibile co-prodotte, o conceda direttamente i diritti a qualcuno per lavorare sulle loro proprietà, vecchie o nuove. Il che si tradurrebbe in milkaggio e sarebbe agghiacciante, considerato che l'unico lungometraggio Ghibli mai collegato ad un altro è uno spin-off de I sospiri del mio cuore.
Comunque ho visto Si alza il vento e tolte le solite scelte opinabili di adattamento (di cui una o due veri e propri errori, secondo me), il lavoro sui termini tecnici è stato eccellente ed il film in sé è "Miyazaki che fa il Takahata", con tutti i pro e i contro del caso.
Per me sono di più i pro e nonostante non rientri nella mia "top three", è un ottimo film che saluta ottimamente il suo pubblico, metafore incluse. Sicuramente il top audiovideo sfornato dallo studio, assolutamente deliziosi gli effetti sonori campionati da vocalismi distorti, precedentemente proposti timidamente ma largamente presenti in questo film, per rafforzare la dimensione onirica, quasi SatoshiKoniana.
Per intanto bentornato! :D
E poi... "Si alza il vento" l'ho visto anch'io.
Ma un po' perchè mi ha lasciato delle perplessità e lo vorrei rivedere (immagino l'home video non tarderà), un po' perchè quei disgraziati del cinema hanno sovvertito la loro policy standard dei 15 minuti di pubblicità DOPO l'orario ufficiale facendomi perdere l'inizio (e figuriamoci se proprio stavolta non beccavo incolonnamento per strada e cassa monoaddetto, insomma un disastro :|) credo sia saggio da parte mia rimandare il giudizio.
Grazie! :)
Sì decisamente l'inizio serve, in quanto senza non si capiscono pienamente certi salti all'interno e il finale. Sebbene a mio parere certi "stacchi" all'interno del film rimangano troppo improvvisi.
a me é piaciuto...diverso da altre sue opere e si l'inizio ti serve come ha detto il buon Blasor.
Un personaggio maschile tra i migliori di Miyazaki, un giovane uomo e non un bambino/a come siamo abituati a vedere, un giappone ben raccontato, la presenza del temi "volare" e "sognare" che devono essere letti con profonditá. Un film ripeto diverso, che per molti sará lento e lungo, in alcuni momenti addirittura "sconclusionato", un film non fantastico ma piú naturalista/realistico quindi molto lontano dal Miyazaki che tutti noi conosciamo. Eppure su di me ha avuto un effetto pazzesco...ho adorato "Si alza il vento" e spero di poter continuare ad assaporare qualche altro capolavoro del Sensei (quello vero :) )
Essendosi ritirato, purtroppo, lo vedo difficile :( Temo il massimo a cui potremo aspirare, in ambito animazione, saranno i corti del Ghibli Museum, che non riusciremo mai a vedere finché lo studio non si deciderà a sbatterli in home video. Magari adesso che hanno bisogno di monetizzare...
E' verissimo comunque, questo film è pieno di temi che gli stanno a cuore. Il volo e le "macchine volanti", l'identità nazionale, la storia e il suo fardello, il potere della passione.
Una resa così però non l'avevamo mai vista, da parte sua, per questo dicevo che "fa il Takahata".
Citazione di: Blasor il 24 Settembre, 2014, 17:18:29
Essendosi ritirato, purtroppo, lo vedo difficile :(
onestamente non ci giurerei troppo...forse come dici tu non in lungometraggi ma credo che ancora voglia dare qualcosa a noi poveri normali :sisi:
Kaguya-hime, opportunamente diventato
La principessa splendente, al cinema per i primi di novembre. http://luckyred.it/la-principessa-splendente
Non vorrei sorbirmi l'ennesimo adattamento che non mi piacerà, ma non vorrò neppure farlo floppare più di quanto flopperà.
Takahata non si è ritirato ma i mezzi per produrre altri film scarseggiano proprio nello studio, per cui anche questo è da non perdere al pari del Miyazaki, tanto più che è animato divinamente, stilisticamente bellissimo.
Poi mancherebbe Marnie, l'ultimo film effettivo dello studio, ma ho paura che per quello i tempi saranno molto più lunghi... ci faranno passare in mezzo qualche altra riproposta.
Segno in agenda. :sisi:
Amazon.it riporta per i primi di dicembre l'uscita di "Si alza il vento" in BD, ottimo!
Trailer italiano di Kaguya:
http://www.youtube.com/watch?v=dB6qGRRKUa0
Sembra meraviglioso. :inlove:
http://www.latimes.com/entertainment/envelope/moviesnow/la-et-mn-hayao-miyazaki-honorary-oscar-governors-awards-20141108-story.html
Nessun nuovo lungometraggio cinematografico per Studio Ghibli, Miyazaki conferma il pensionamento (ma è al lavoro su un manga) e per questioni di costi la vede nerissima per il futuro dell'animazione cosiddetta tradizionale, ergo, disegnata a mano con carta e matita.
Sigh. :(
Visto finalmente "My neighbour the Yamadas", lingua originale con sottotitoli in inglese.
Lo stile del disegno è molto particolare (e sul finire c'è una bella chicca) ma a parte questo la visione è risultata davvero piacevole, un film che riesce ad essere al tempo stesso leggero/spensierato ma pure profondo - il tema di base è la famiglia.
A me è piaciuto, promosso.
Io invece finalmente ho visto Si alza il vento, mi é piaciuto :sisi:
Ho letto critiche per un presunto significato di impronta militaristica, chi pensa questo non ha capito proprio un tubo del film.
Inoltre mi é piaciuto molto il voler rendere omaggio all'aviazione italiana ma in particolare a Giovanni Caproni (personaggio che conosco un pó anche per motivi lavorativi di filatelia).
Mi dispiace tantissimo che questo sia stato l'ultimo lavoro di Hayao sigh.
Citazione di: Parsifal il 30 Novembre, 2014, 20:52:13chi pensa questo non ha capito proprio un tubo del film.
Condivido, non ho proprio colto alcun messaggio di stampo militarista.
Megacofanetto BD (http://www.amazon.co.uk/Hayao-Miyazaki-Box-Set-Blu-ray/dp/B00M482XWE/), "ovviamente" per il mercato UK. :|
Inoltre abbiamo Cannarsi di nuovo al lavoro su un "vecchio" titolo Ghibli: uscirà stavolta per Yamato, non Lucky Red, e si tratta di "La tomba delle lucciole", precedentemente (ed erroneamente presumo a questo punto) noto come "Una tomba per le lucciole":
http://www.studioghibli.org/forum/viewtopic.php?f=21&t=3808
"La storia della principessa splendente" (trovate il trailer QUI (https://www.gamers4um.it/public/smf/index.php?topic=1140.msg138450#msg138450)) arriva in BD a fine marzo. :inlove:
CitazioneChi ha già potuto visionare The Kingdom of Dreams and Madness (Yume to kyôki no ohkoku nell'originale giapponese) uscito nel 2013 nella terra del Sol Levante, ha rilevato lo stakanovismo del maestro Miyazaki ritiratosi dal mondo del cinema proprio dopo Si alza il vento presentato al Festival di Venezia 2013 ("questo film ha richiesto 5 anni di impegno. Se pensassi a uno nuovo, ce ne vorrebbero altri sei o sette di anni per completarlo, quando tra pochi mesi di anni ne avrò 73"), con tanto di rigoroso orario d'ufficio dalle 11 del mattino alle 9 di sera, e non rare incursioni durante la notte.
Piuttosto disilluso, l'autore di Ponyo sulla scogliera e di altri undici capolavori dell'animazione mondiale, dichiara durante le interviste del documentario: "Sono un uomo del XX secolo. Non voglio avere a che fare con il XXI"; e ancora: "Come facciamo a sapere quanto vale davvero un film? Se ci pensi bene non è forse solo un grande hobby? Forse c'è stato un tempo in cui si potevano fare film che contavano qualcosa, ma adesso? La maggior parte del mondo è spazzatura". Poi scatta un tripudio di flash con 600 giornalisti pronti a registrare il momento dell'addio al cinema. "Domo arigato" Hayao.
http://www.ilfattoquotidiano.it/2015/01/02/the-kingdom-of-dreams-and-madness-docufilm-sullo-studio-studio-ghibli/1289560/
Ri-sigh... :(
Notizia vecchiotta, ma mi pare che non se ne sia parlato:
http://www.theparks.it/notizie/2015/02/ghibliland-non-un-luna-park-ma-un-vero-parco-a-tem-n1714/
Parco tematico in quel di Tokyo a firma Miyazaki.
Sembra meraviglioso ma l'articolo sostiene trattarsi di materiale di fantasia ideato da un fan. Insomma un po' presto, per ora si può ”solo” sognare... :'(
Procurato & visionato il DVD di "The kingdom of dreams and madness", il docufilm sullo Studio Ghibli.
Che dire, c'è tanta filosofia dentro (Miyazaki parla parecchio) e anche, forse soprattutto, tanta tanta malinconia... ma credo siano due ore assolutamente imperdibili per tutti gli appassionati.
Lacrimuccia incorporata, e non dico altro.
Ho preso pure il BD in Giappone, è stato un sacrificio non indifferente ma per Miyazaki questo ed altro.
Sorprendentemente (non ricordo di aver modificato il mio Panasonic in alcun modo :look: :mmmm:) il disco funziona sul lettore BD euro!?
Ero straconvinto che la differente codifica regionale mi avrebbe costretto a fare i salti mortali per - quantomeno - convertirlo in qualche altro formato PC-compatibile invece no, tutto compatibile al 100%.
E' anche vero che ci sono i sub in inglese quindi è facile che il produttore abbia pensato sin da subito ad un potenziale appeal internazionale, ergo BD region free (e magari Amazon JP ha solo sbagliato la descrizione prodotto, mettendomi fuori strada).
Vabbè poco importa, region free o meno il documentario era già imperdibile in DVD, qua in alta definizione si è davvero catapultati dentro lo Studio Ghibli; devo ancora visionarlo per intero ma saltellando per i capitoli la qualità del riversamento si vede tutta.
Fantastico. :sisi:
https://www.youtube.com/watch?v=_Xjp1wAyz6M
Trailer per Marnie, arriverà a settembre in Italia, dal 12 al 15 per l'esattezza. il 24-25-26 agosto nel nostro Paese.
Oh e notiziona: il 25 e 26 maggio il documentario di cui sopra "The kingdom of dreams and madness" nei cinema italiani! :inlove:
Ieri sera ho rivisto per la seconda volta (non lo faccio spesso a cosí breve distanza) Si alza il vento. Beh mi é proprio piaciuto. :sisi:
Oltre a ció che ho giá detto mi ha colpito ancora di piú la forza della storia d'amore e anche la diversa "rappresentazione"/"concezione" di Italia e Germania
Bello, bello :sisi:
Io attendo l'home video (ormai disponibile da un po') per potermelo gustare come si deve.
Curioso l'audio in... mono, chissà cose c'è dietro questa scelta tecnica apparentemente a dir poco anacronistica.
Sembra confermato l'evento cinematografico del documovie Ghibli, "Il regno dei sogni e della follia" (aka "The kingdom of dreams and madness"), in programmazione lunedì e martedì prossimi, 25-26 maggio.
Verificare ovviamente nei cinema della propria zona l'effettiva disponibilità della pellicola.
Visto il documovie, ovviamente in italiano e con le didascalie anche per buona parte della roba "di contorno" (come ad esempio alcune scritte appese in prossimità dei tavoli da lavoro) guadagna parecchi punti-comprensibilità rispetto al pur ottimo BD giapponese coi sub in inglese.
C'è solo un piccolo particolare, ero l'unico spettatore in sala. E vabbè. :|
PS: che vergogna scoprire solo adesso che Ghibli si pronuncia "Gibli"...
Citazione di: Turrican3 il 26 Maggio, 2015, 22:58:36PS: che vergogna scoprire solo adesso che Ghibli si pronuncia "Gibli"...
Dalla regia mi dicono che NON è così e che in effetti sarebbe proprio Ghibli come ho sempre pensato e soprattutto detto.
Però non ho ancora visionato la fonte della conferma (sarebbe Miyazaki stesso, contenuti speciali di "Si alza il vento" ma immagino non sia l'unica) quindi boh?!
Fino a prova contraria, andrò di Ghibli :D