[MOVIE] Super Mario Bros - Il Film (Illumination, 2023)

Aperto da Pila87, 1 Febbraio, 2018, 09:05:31

Discussione precedente - Discussione successiva

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

Ifride


Giulo75


Bluforce

Beh, si parte dal presupposto che peggio del lungometraggio originale non possono fare manco volendo :hmm:

In ogni caso attualmente il mio dubbio più grande è quello che ha espresso Blasor circa l'isekai.
Dico, non vorrei che 'sto Mario fosse un idraulico del mondo reale che finisce risucchiato da uno scarico di WC e arriva nel Regno dei Funghi :bua:

Turrican3

Per me vince soprattutto Bowser, praticamente perfetto (specialmente in lingua inglese) con quel pizzico di espressività in più.

Discorso isekai invece (che ovviamente ho dovuto googlare :bua:) vediamo, sospetto possa lasciare perplesso anche me. Vedremo.

Bluforce

Le voci di Mario e Captain Toad in italiano, tedesco, spagnolo, francese e brasiliano portoghese.
https://twitter.com/IGN/status/1578148293468561408

A me pare che sia il francese (non tanto nella prima frase quanto nella seconda) ad avere la voce più simile a quella dei videogiochi.

Blasor

Citazione di: Turrican3 il  7 Ottobre, 2022, 06:20:08Azz, dici? :sweat: :hmm:

Non c'è ancora un nome giapponese in crew che non siano Miyamoto e Kondo per ovvi motivi. Uno.
Sembra ancor più delle produzioni videoludiche una proggetto dove soprattutto i tramite mettono bocca, dato NoJ ha sempre bisogno di loro per capire che diavolo sta succedendo. Anche perché, prodotto finito alla mano, quanto è americano da 1 a 10?
Ed è esattamente quello che NoJ voleva, sia chiaro.


Citazione di: Bluforce il  7 Ottobre, 2022, 08:25:26Beh, si parte dal presupposto che peggio del lungometraggio originale non possono fare manco volendo :hmm:

Ovviamente. Lì però conti sul liberamente tratto e il valore trash a posteriori, qui ti becchi un prodotto scialacquato dichiaratamente per famiglie, per accontentare tutti o nessuno. Che se si impegnano per farlo è ancora più un peccato.


Fondamentalmente sarà un condensato di tutti gli staple da cinema d'animazione 3D americano per il grandissimo pubblico, acchiappando dai vari Lego Movie, Ralph Spaccatutto ecc. ecc.
Lo volevano loro, lo voleva il mercato, tutti contenti.
Io mi auguro almeno di vedere qualche guizzo che sia Nintendo per davvero.

Turrican3

Citazione di: Blasor il  7 Ottobre, 2022, 13:43:37Anche perché, prodotto finito alla mano, quanto è americano da 1 a 10?
Ed è esattamente quello che NoJ voleva, sia chiaro.

Sì, su questo non ho particolari dubbi. :bua:

Blasor

Citazione di: Bluforce il  7 Ottobre, 2022, 12:15:02A me pare che sia il francese (non tanto nella prima frase quanto nella seconda) ad avere la voce più simile a quella dei videogiochi.

Purtroppo per Pratt sono tutte voci più azzeccate della sua. Persino il tedesco che di solito aborro hardcore.

Parsifal

Citazione di: Bluforce il  7 Ottobre, 2022, 12:15:02Le voci di Mario e Captain Toad in italiano, tedesco, spagnolo, francese e brasiliano portoghese.
https://twitter.com/IGN/status/1578148293468561408

A me pare che sia il francese (non tanto nella prima frase quanto nella seconda) ad avere la voce più simile a quella dei videogiochi.

A me quella di Tod sembra la voce di Nanni Baldini (Stewie dei Griffin e altri attori abbastanza conosciuti), Bowser quella di Vidale (doppiatore anche di Jack Black tra l'altro), Mario boh non riesco a afferrarla.
E cmq solo per quei due già parliamo di doppiaggio di serie a.

Blasor

Palesemente Ciuchino di Shrek, infatti, Toad. Più chiara di così la direzione non poteva essere.
Con tutto il rispetto, Jack Black è indoppiabile. Infatti il risultato è inutilmente "bambinescato". Ma siamo sicuri di Vidale? Non ce lo sento tanto.
Mario probabile Mete, seguendo il discorso dei doppiatori dei doppiatori.

Parsifal

Citazione di: Blasor il  7 Ottobre, 2022, 15:07:16Palesemente Ciuchino di Shrek, infatti, Toad. Più chiara di così la direzione non poteva essere.
Con tutto il rispetto, Jack Black è indoppiabile. Infatti il risultato è inutilmente "bambinescato". Ma siamo sicuri di Vidale? Non ce lo sento tanto.
Mario probabile Mete, seguendo il discorso dei doppiatori dei doppiatori.

Se l'ascolti bene sembra proprio Vidale, poi potrei sbagliarmi.
Mario si potrebbe esser anche Mete.

Bluforce


Blasor

Notare viene detto,

Citazione di: Blasor il  7 Ottobre, 2022, 14:10:51Purtroppo per Pratt sono tutte voci più azzeccate della sua.

Senza neppure capire che razzo dicano nei doppiaggi. E potremmo stare lungamente a parlare di quanto vada ultimamente di moda spararsi video sui differenti doppiaggi Disney anche in mashup, da grandi intenditori di linguistica fino a tirarci su persino articoli, ma il punto resterebbe il commento della bambina, che trovo pienamente sensato (ma sarà una mosca bianca tra i bambini, senzameno, essendo tra i pochi ad aver avuto basi di educazione videoludiuca dato il contesto).
Io continuo a pensare sia un miscast epocale, spero l'unico. Almeno finché non vedrò i Toad fare veramente gli idioti.

Ifride

Ieri ho visto il trailer ridoppiato con i suoni e le voci ripresi dai giochi e secondo me ha vinto tutto  :lol:  :lol:


Bluforce

Se mettono i sottotitoli guardo più volentieri questo che quello doppiato.